-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 75
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
几个问题和功能建议,探讨一下~~~ #79
Comments
|
第二点,因为alt+g显示界面不清空上一次的内容,那么既然不是为了回收资源的设计而销毁窗口,那为什么不能使用热键打开翻译窗口的时候同样保留上一次的内容,切换两次快捷键很麻烦,有时候一不小心按快了没按对,就被清空了,打了很多的中文又要重新打,这种情况是经常发生,所以希望至少能提供一个设置选项,比如 “保留上一次内容”,让用户至少可以自己选择是否沿用目前的设计,还是统一设置不清除。(这里暂不讨论是否开启历史记录去历史记录中排查内容) |
你要是想每次都保留上次的内容 你只全程使用 |
@ZGGSONG 有道理,那我就用显示窗口的快捷键当翻译好了 |
**1、强关机时,配置文件会被全部写入0填充,导致开机后打开软件加载不成功触发备份功能,鸡肋无效,备份的还是全部0填充的文件
2、增加配置:允许用户开启失去焦点后翻译界面不隐藏,否则界面会自动隐藏,导致再打开翻译界面,之前的内容全部清空了,非常不方便(或者直接不清空上一次翻译的内容,保留就可以,清空没有必要)
3、建议增加翻译分组功能,比如我把腾讯有道小牛之类的分一个组,例如白嫖组,把需要花钱用token的大模型类的翻译源分一个组,比如掏钱组,这样我翻译的时候,如果是一些不重要的单词或者句子,我就可以只看白嫖组的内容,而不去自动触发掏钱组的翻译,当我需要翻译一些比较重要追求正确率的句子或者觉得白嫖组翻译的不好,我直接在界面上点击掏钱组,这样就会自动切换到掏钱组并用掏钱组的API去请求翻译。**
The text was updated successfully, but these errors were encountered: