Skip to content

Commit

Permalink
Vat. gr. 754: Ps 20
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
palamedes9 committed Jul 4, 2024
1 parent 6005963 commit 1f75ad6
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 496 additions and 77 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions xml/coislin-10/coislin-10-transcription.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7043,7 +7043,7 @@
<seg type="commentaryfragment" xml:id="coislin-10-fr-20-7"
source="Gregorius Nyssenus" corresp="#coislin-10-ps-20-4b">
<quote type="patristic" subtype="quotation" xml:id="coislin-10-quot-20-7"
source="Gregorius Nyss., hom. 7 in Cant. (214,6–10 Langerbeck)"
source="Gregorius Nyss., hom. 7 in Cant. 3,9–4,7 (214,6–10 Langerbeck) in Cant 3,11c"
corresp="#person-26"/>
<ref target="#XXX" type="XXX">Vat. gr. 754</ref>
<note type="attribution" xml:lang="grc">Γρηγορίου, Νύσης·</note>
Expand Down Expand Up @@ -7090,8 +7090,8 @@
<note type="lemma">Ps 20,7b</note>
<seg type="commentaryfragment" xml:id="coislin-10-fr-20-11" source="Hesychius"
corresp="#coislin-10-ps-20-7b">
<quote type="patristic" subtype="unknown" xml:id="coislin-10-quot-20-11"
source="Hesychius Hierosolomytanus, comm. magnus (?) in Ps 20,7b"
<quote type="patristic" subtype="ineditum" xml:id="coislin-10-quot-20-11"
source="Hesychius, comm. magnus (?) in Ps 20,7b (ineditum?)"
corresp="#person-12">Πρόσωπον τοῦ πατρὸς. ὁ υἱός· ὁ ἑωρακὼς γάρ φησιν ἐμὲ.
ἑώρακε τὸν πατέρα· μετὰ τούτου εὐφραίνεσθαι κατ’ οὐρανὸν. ὡς νυμφαγωγοὶ
μετανυμφίου μέλλομεν·: –</quote>
Expand Down
243 changes: 240 additions & 3 deletions xml/edition/edition-ps-1-10.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -34150,9 +34150,9 @@
</app>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="grc">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-1">Auf das Ende hin; ein Psalm,
bezogen auf David. </quote>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-1" n="1">Auf das Ende hin; ein
Psalm, bezogen auf David. </quote>
<p corresp="#edition-20-1" n="323">Auch diesen Psalm bringen die schon angeführten
Freunde des Königs dar, da er sich bereits über das aus seinem Namen der Welt
entsprossene Heil freut. Denn das war es, was er im Herzen ersehnte und zu
Expand All @@ -34164,6 +34164,243 @@
Barmherzigkeit, die nicht wankt.</p>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.2">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-2-1" n="2a">Κύριε, ἐν τῇ δυνάμει
σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-2-2" n="2b">καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ
σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα.</quote>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-2-1" n="2a">Herr, in deiner Kraft
wird sich der König freuen</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-2-2" n="2b">und über dein Heil
sehr jubeln.</quote>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.3">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-3-1" n="3a">τὴν ἐπιθυμίαν τῆς
ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-3-2" n="3b">καὶ τὴν θέλησιν τῶν
χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν.</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-3-3" n="3c">διάψαλμα.</quote>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-3-1" n="3a">Das Begehren seiner
Seele hast du ihm gegeben</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-3-2" n="3b">und den Willen seiner
Lippen ihm nicht versagt.</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-3-3" n="3c">Zwischenspiel.</quote>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.4">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-4-1" n="4a">ὅτι προέφθασας αὐτὸν
ἐν εὐλογίαις χρηστότητος,</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-4-2" n="4b">ἔθηκας ἐπὶ τὴν
κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου.</quote>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-4-1" n="4a">Denn du nahtest dich
ihm im Lob der Güte,</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-4-2" n="4b">hast auf seinen Kopf
seine Krone aus Edelstein gesetzt.</quote>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.5">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-5-1" n="5a">ζωὴν ᾐτήσατό σε, καὶ
ἔδωκας αὐτῷ,</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-5-2" n="5b">μακρότητα ἡμερῶν εἰς
αἰῶνα αἰῶνος.</quote>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-5-1" n="5a">Er bat dich um Leben,
also hast du (es) ihm gegeben,</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-5-2" n="5b">eine Länge an Tagen
von Ewigkeit zu Ewigkeit.</quote>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.6">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-6-1" n="6a">μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ
ἐν τῷ σωτηρίῳ σου,</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-6-2" n="6b">δόξαν καὶ
μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτόν·</quote>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-6-1" n="6a">Groß ist seine
Herrlichkeit in deinem Heil,</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-6-2" n="6b">Herrlichkeit und
Hoheit wirst du auf ihn legen.</quote>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.7">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-7-1" n="7a">ὅτι δώσεις αὐτῷ
εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος,</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-7-2" n="7b">εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν
χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου.</quote>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-7-1" n="7a">Denn du wirst ihm Lob
geben von Ewigkeit zu Ewigkeit,</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-7-2" n="7b">ihn erfreuen mit
Freude mit deinem Angesicht.</quote>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.8">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-8-1" n="8a">ὅτι ὁ βασιλεὺς
ἐλπίζει ἐπὶ κύριον</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-8-2" n="8b">καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ
ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ.</quote>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-8-1" n="8a">Denn der König hofft
auf den Herrn,</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-8-2" n="8b">und durch das Erbarmen
des Höchsten wird er gewiss nicht wanken.</quote>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.9">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-9-1" n="9a">εὑρεθείη ἡ χείρ σου
πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου,</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-9-2" n="9b">ἡ δεξιά σου εὕροι
πάντας τοὺς μισοῦντάς σε.</quote>
</div>
<div type="commentary">
<p xml:id="edition-20-9-1" n="324">Ὡς πρὸς αὐτὸν τὸν κύριον ὁ λόγος, διὰ τὰ
γεγονότα κατ᾿ αὐτοῦ παρὰ τοῦ ἰουδαίων λαοῦ: –</p>
<div type="links">
<p><listRef>
<ref target="#vat-gr-754:vat-gr-754-fr-20-14"/>
</listRef></p>
</div>
</div>
<div type="textcritic">
<app type="fragment">
<rdg wit="#V1">txt</rdg>
<wit>Vat. gr. 754</wit>
</app>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-9-1">Deine Hand möge von allen
deinen Feinden gefunden werden,</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-9-2">deine Rechte möge alle
finden, die dich hassen.</quote>
<p corresp="#edition-20-9-1" n="324">Diese Worte werden an den Herrn selbst
gerichtet wegen dessen, was gegen ihn vom jüdischen Volk geschehen ist. </p>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.10">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-10-1" n="10a">θήσεις αὐτοὺς ὡς
κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου·</quote>
</div>
<div type="commentary">
<p xml:id="edition-20-10-1" n="325">Ἀντὶ τοῦ πυρὸς ἀποδείξεις μετόχους· τοῦτο
γὰρ ἑαυτοῖς ἐθησαύρισαν ἐν τῇ δευτέρᾳ σου ἐπιφανείᾳ, ὅτ᾿ ἂν καὶ ἀποδίδῳς
ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ: –</p>
<div type="links">
<p><listRef>
<ref target="#vat-gr-754:vat-gr-754-fr-20-19"/>
</listRef></p>
</div>
</div>
<div type="textcritic">
<app type="fragment">
<rdg wit="#V1">txt</rdg>
<wit>Vat. gr. 754</wit>
</app>
<app type="text"/>
</div>
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-10-2" n="10b">κύριος ἐν ὀργῇ
αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς,</quote>
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-10-3" n="10c">καὶ καταφάγεται
αὐτοὺς πῦρ.</quote>
</div>
<div type="commentary">
<p xml:id="edition-20-10-2" n="326">Ὀργὴν φησὶ τὴν τιμωρίαν τὴν γενησομένην
αὐτοῖς διὰ τὴν εἰς αὐτὸν ὕβριν: –</p>
<div type="links">
<p><listRef>
<ref target="#vat-gr-754:vat-gr-754-fr-20-20"/>
</listRef></p>
</div>
</div>
<div type="textcritic">
<app type="fragment">
<rdg wit="#V1">txt</rdg>
<wit>Vat. gr. 754</wit>
</app>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-10-1" n="10a">Du wirst sie einem
Feuerofen gleichmachen für die Zeit deines Angesichts.</quote>
<p corresp="#edition-20-10-1" n="325">Anstelle von "Du wirst ihnen am Feuer Anteil
verschaffen. Denn das haben sie sich als einen Schatz für deine zweite Ankunft
erworben, wenn du einem jeden nach seinen Werken vergelten wirst.</p>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-10-2" n="10b">Der Herr wird sie in
seinem Zorn aufschrecken,</quote>
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-10-3" n="10c">und Feuer wird sie
fressen.</quote>
<p corresp="#edition-20-10-2" n="326">Zorn nennt er die Strafe, die sie wegen der
ihm zugefügten Misshandlung erdulden werden.</p>
</div>
</div>
<div type="psalmverse" n="20.11">
<div type="text" xml:lang="grc">
<div type="psalmtext">
<quote type="psalmtext" xml:id="edition-ps-20-11-1" n="11a">τὸν καρπὸν αὐτῶν
ἀπὸ γῆς ἀπολεῖς</quote>
</div>
<div type="commentary">
<p xml:id="edition-20-11-1" n="327">Τοὺς λόγους τοὺς πονηροὺς καὶ τὰ
ἐνθυμήματα· ταῦτα δὲ ἦν αἱ ἐπιβουλαὶ αἱ παρ᾿ αὐτῶν, αἳ καὶ ἀνήρηνται διὰ τῆς
ἀναστάσεως: –</p>
<div type="links">
<p><listRef>
<ref target="#vat-gr-754:vat-gr-754-fr-20-21"/>
</listRef></p>
</div>
</div>
<div type="textcritic">
<app type="fragment">
<rdg wit="#V1">txt</rdg>
<wit>Vat. gr. 754</wit>
</app>
</div>
</div>
<div type="translation" xml:lang="de">
<quote type="psalmtext" corresp="#edition-ps-20-11-1" n="11a">Ihre Frucht wirst du
von der Erde vertilgen</quote>
<p corresp="#edition-20-11-1" n="327">Die schlechten Reden und Gedanken. Das sind
die Nachstellungen von ihrer Seite, die durch die Auferstehung zunichte
geworden sind.</p>
</div>
</div>
</div>
</body>
</text>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion xml/muster-für-schrumpfdateien.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -101,7 +101,7 @@ Theodorus Mops., fr. in Ps XX,XX (XX,XX Devreesse)
</ab>
</div>
***
<div type="hexaplaric" subtype="commentary" xml:id="vat-gr-754-18-XX" rendition="#XXXX" rend="capital letters" change="commentaryfragments-only">
<div type="hexaplaric" subtype="commentary" xml:id="vat-gr-754-20-XX" rendition="#XXXX" rend="capital letters" change="commentaryfragments-only">
<ab xml:lang="grc">
<note type="lemma">Ps 20,XX (XXXX)</note>
<seg type="hexaplaric" xml:id="vat-gr-754-hexaplaric-20-XX" rendition="#XXXX" source="XXXX"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 1f75ad6

Please sign in to comment.