diff --git a/src/Locale/ja_JP/cake.po b/src/Locale/ja_JP/cake.po new file mode 100644 index 00000000..f8ee22da --- /dev/null +++ b/src/Locale/ja_JP/cake.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# LANGUAGE translation of CakePHP Application +# Copyright YEAR NAME +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-29 21:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Last-Translator: NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: Template/Error/error400.ctp:33 +#: Template/Error/error500.ctp:35 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: Template/Error/error400.ctp:35 +msgid "The requested address %s was not found on this server." +msgstr "要求されたアドレス %s はこのサーバー上に見つかりませんでした。" + +#: Template/Error/error500.ctp:33 +msgid "An Internal Error Has Occurred" +msgstr "内部エラーが発生しました" + +#: Controller/Component/AuthComponent.php:454 +msgid "You are not authorized to access that location." +msgstr "アクセスするための権限がありません。" + +#: Controller/Component/CsrfComponent.php:154 +msgid "Missing CSRF token cookie" +msgstr "CSRFトークンのクッキーが見つかりません" + +#: Controller/Component/CsrfComponent.php:158 +msgid "CSRF token mismatch." +msgstr "CSRFトークンが一致しません。" + +#: Error/ExceptionRenderer.php:248 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" + +#: Error/ExceptionRenderer.php:250 +msgid "An Internal Error Has Occurred." +msgstr "内部エラーが発生しました。" + +#: I18n/Number.php:89 +msgid "{0,number,#,###.##} KB" +msgstr "{0,number,#,###.##}KB" + +#: I18n/Number.php:91 +msgid "{0,number,#,###.##} MB" +msgstr "{0,number,#,###.##}MB" + +#: I18n/Number.php:93 +msgid "{0,number,#,###.##} GB" +msgstr "{0,number,#,###.##}GB" + +#: I18n/Number.php:95 +msgid "{0,number,#,###.##} TB" +msgstr "{0,number,#,###.##}TB" + +#: I18n/Number.php:87 +msgid "{0,number,integer} Byte" +msgid_plural "{0,number,integer} Bytes" +msgstr[0] "{0,number,integer}バイト" +msgstr[1] "{0,number,integer}バイト" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:80 +msgid "{0} from now" +msgstr "今から{0}後" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:80 +msgid "{0} ago" +msgstr "今から{0}前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:82 +msgid "{0} after" +msgstr "{0}後" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:82 +msgid "{0} before" +msgstr "{0}前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:113 +msgid "just now" +msgstr "たった今" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:150 +msgid "about a second ago" +msgstr "約1秒前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:151 +msgid "about a minute ago" +msgstr "約1分前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:152 +msgid "about an hour ago" +msgstr "約1時間前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:153;326 +msgid "about a day ago" +msgstr "約1日前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:154;327 +msgid "about a week ago" +msgstr "約1週間前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:155;329 +msgid "about a year ago" +msgstr "約1年前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:165 +msgid "in about a second" +msgstr "約1秒後" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:166 +msgid "in about a minute" +msgstr "約1分後" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:167 +msgid "in about an hour" +msgstr "約1時間後" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:168;339 +msgid "in about a day" +msgstr "約1日後" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:169;340 +msgid "in about a week" +msgstr "約1週間後" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:170;342 +msgid "in about a year" +msgstr "約1年後" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:362 +msgid "%s ago" +msgstr "%s前" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:363 +msgid "on %s" +msgstr "%s" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:47;125;310 +msgid "{0} year" +msgid_plural "{0} years" +msgstr[0] "{0}年" +msgstr[1] "{0}年" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:51;128;313 +msgid "{0} month" +msgid_plural "{0} months" +msgstr[0] "{0}か月" +msgstr[1] "{0}か月" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:57;131;316 +msgid "{0} week" +msgid_plural "{0} weeks" +msgstr[0] "{0}週間" +msgstr[1] "{0}週間" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:59;134;319 +msgid "{0} day" +msgid_plural "{0} days" +msgstr[0] "{0}日" +msgstr[1] "{0}日" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:64;137 +msgid "{0} hour" +msgid_plural "{0} hours" +msgstr[0] "{0}時間" +msgstr[1] "{0}時間" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:68;140 +msgid "{0} minute" +msgid_plural "{0} minutes" +msgstr[0] "{0}分" +msgstr[1] "{0}分" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:72;143 +msgid "{0} second" +msgid_plural "{0} seconds" +msgstr[0] "{0}秒" +msgstr[1] "{0}秒" + +#: I18n/RelativeTimeFormatter.php:298 +msgid "today" +msgstr "今日" + +#: Network/Response.php:1417 +msgid "The requested file was not found" +msgstr "要求されたファイルが見つかりませんでした" + +#: ORM/RulesChecker.php:49 +msgid "This value is already in use" +msgstr "この値はすでに使用中です" + +#: ORM/RulesChecker.php:83 +msgid "This value does not exist" +msgstr "この値は存在しません" + +#: Utility/Text.php:724 +msgid "and" +msgstr "および" + +#: Validation/Validator.php:103 +msgid "This field is required" +msgstr "このフィールドは必須です" + +#: Validation/Validator.php:104 +msgid "This field cannot be left empty" +msgstr "このフィールドは空欄にできません" + +#: Validation/Validator.php:1406 +msgid "The provided value is invalid" +msgstr "与えられた値は無効です" + +#: View/Helper/FormHelper.php:926 +msgid "New %s" +msgstr "新規%s" + +#: View/Helper/FormHelper.php:929 +msgid "Edit %s" +msgstr "%s編集" + +#: View/Helper/FormHelper.php:1730 +msgid "Submit" +msgstr "送信" + +#: View/Helper/HtmlHelper.php:770 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:530 +msgid "January" +msgstr "1月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:531 +msgid "February" +msgstr "2月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:532 +msgid "March" +msgstr "3月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:533 +msgid "April" +msgstr "4月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:534 +msgid "May" +msgstr "5月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:535 +msgid "June" +msgstr "6月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:536 +msgid "July" +msgstr "7月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:537 +msgid "August" +msgstr "8月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:538 +msgid "September" +msgstr "9月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:539 +msgid "October" +msgstr "10月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:540 +msgid "November" +msgstr "11月" + +#: View/Widget/DateTimeWidget.php:541 +msgid "December" +msgstr "12月" +